Adventures in Portugal

Tuesday, September 12, 2006

a praia

Olá!
So I'm finally getting settled in here, and speaking more and more portuguese, though a lot of times what i try to say is incomprehensible. oh well, i'll learn.
yesterday we tried to pick up a bus pass for me , but the line was too long. and today, too. bummer. anyway, after we went to the bus pass place (we being me and my host sister catarina), we went to a café where i met catarina's best friend Diogo, who was nice, and spoke english well. After, taking public transportation (trams) the whole way, we went to the house of some of catarina's cousins: marina and i forget. oops. we baked a cake, though weren't there to eat it, and watched something like CSI, in english with portuguese subtitles. everything here is in english! american music, movies, english on t-shirts..... it's crazy. we then came back for dinner, which we had in the garden, which was very nice. I gave my host family their presents, which they liked. we listened to the jazz A CD that i gave to miguel (senior) during dinner, which made me happy. I had a hard time explaining maple syrup, though.
This morning we went to visit my school, which was interesting, though a bit confusing. Filled out paperwork, talked with people. it turns out i may not be able to take french, boo hoo. we'll see.
after finding the line for the pass too long again, we went to the beach (a praia) and spent a long time in the sun, with breaks to swim. i didn't have any sunscreen, though, so i kept my jeans and sweater on and was quite hot. i don't know how much time we spent there, but it was a lot--I guess that's just time, portuguese style. joana joined us for the last bit of time, then drove us home.

o português:
thought I'd just give you a couple funny thoughts for the day: mistakes i've made so far.
1) I was saying something about dinner, (jantar), but instead I said janela, which means window
2) after catarina and I got home yesterday, joana asked me what i thought of diogo. I said i thought he was "gire" (I have no idea how to spell it), which i was told meant cool, but in that context means cute.
3) instead of saying "não estou cansada," I'm not tired, I said "não estou casada," which means I'm not married.
hehe. most likely there are more to come.
abraços (hugs) to all,
Lydia
ps. I'm feeling really lazy, but i will try to get pictures up

4 Comments:

  • When I lived in France I once told my friends I really liked the semelle we had for dessert. I meant the pudding dish semoule, but instead I had said I really liked the shoe leather! Another time a French friend of mine translated nursery school (ecole d'enfants) as "infantry school." And of course people are always brushing their horses instead of their hair in France...

    By Anonymous Anonymous, at 4:37 PM  

  • LYDIA!!!!!!!!!!!

    I HOPE PORTUGUAL IS ABSOLUTELY ONE HUNDRED PERCENT AMAZING AND YOU ARE LEARNING A LOT AND HAVING ALL SORTS OF FUN I CAN BE JEALOUS OF!

    woahhh there, caps locks.

    so how's school? what are the kids like?? are they weird? are there any cute boys? haha you know i had to ask....do they have proms in portugual becuase that would be sooo cool!!

    anyways guilford is pretty much lame as ususal but clearly you knew that considering you are in europe, and alas i am not. =p

    i'll keep reading!!
    <3
    molly (the rubin one)

    By Anonymous Anonymous, at 10:32 PM  

  • Hey whats up? sorry i haven't emailed you yet... hos portugal?? i bet its warm there.. yur lucky.

    i copied yur idea..about the blog and started one also, hope you don't mind. the url is: www.lena-infrance.blogspot.com

    By Blogger Lena, at 3:19 PM  

  • Hi Lydia :P

    I'm so glad you're having fun. I love hearing about those little bloopers. It's all a great learning experience. Amazing.

    ~Elizabeth

    By Anonymous Anonymous, at 7:37 PM  

Post a Comment

<< Home